close
網路尋寶常有意外收穫,今早發現的寶是Maia Hirasawa,日瑞混血的她,五官看起來很東方,卻有東方女性少見的鮮明線條,從她臉上散發的自信與光彩讓我深深著迷,忍不住把YouTube她所有MV聽過一回。

網友firthisola寫了一篇我,就是我 - Maia Hirasawa簡單交代Maia的音樂背景,firthisola生動活潑的描述讓我再次聆聽Maia音樂時,多了些「原來是這樣阿!」的感受。

Maia個人網頁有很多跟她表演有關的資訊,可惜Diary用瑞典文書寫,即便我請出壓箱寶——Google翻譯,也只能窺知一二。


我的Maia歌曲初體驗是〈Gothenburg〉,這首歌描寫Maia對Göteborg(瑞典文)愛恨夾雜的矛盾心情,Göteborg是僅次於瑞典首都斯得哥爾摩的第二大城,在Maia唱這首歌前,小的孤陋寡聞沒聽過,不過對於歌詞內容倒是能領略幾分。

求學階段落腳好幾個地方,在每個地方留下不同的感受與回憶,台北很像我的Göteborg,離開時很高興,慶幸自己再也不用回那個擁擠的大都市,遠遠脫離所有的吵鬧喧囂,在花蓮安靜度日。

沒想到,離開沒幾個月就開始想念台北的多元文化,喧囂象徵這都市對不同聲音的包容性,看似紛亂的意見陳述和遊行動員是人民意識的顯現,雖然這樣的動力跟社會進步的方向不一定一致。

對自己深具意義的城市,我跟Maia面對心態一樣帶著矛盾卻又不太雷同。

我非常非常喜歡Göteborg前奏,是我愛上這首歌的主要原因。
我這個音樂門外漢,不懂品味音樂調性或分析曲風如何了不起,單純就聽覺而言,我很喜歡Maia在這首歌的口氣,更喜歡這首歌高昂的配樂,若不用文字大腦去聽歌詞內容,光聽曲調身上細胞不知不覺就up up開心起來。

附註
Google翻譯是很好用的小工具,尤其連到一些非英語系國家的網頁,copy and paste馬上就能破解文字障礙,瞭解大概。不過目前翻譯軟體還是比不上人類大腦,離信、達、雅的標準還非常遙遠,千萬不要把翻出來的結果奉為圭臬。
arrow
arrow
    全站熱搜

    inzoo 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()