目前分類:inzoo學日文 (9)
- May 18 Mon 2009 16:03
去京都想吃的小點心
- Apr 18 Sat 2009 13:09
學習的渴
最近兩個禮拜日文課教指示代名詞,これ、それ、あれ,ここ、そこ、あそこ,有點像回到國一英文This is a book的年代。
前幾天認真想,要不要把日文學起來?不一定到精通,只要能直接閱讀日文小說,不需翻譯看日本電影。formal的英文學習我花了七年(國中三年、高中三年,還有大一英文),到了研究所看原文期刊還是磨了幾個月才上手,目前一週兩小時的日文,不知多久才能閱讀無大礙?
雖然知道學習急不來,還是想快點進步。
前幾天認真想,要不要把日文學起來?不一定到精通,只要能直接閱讀日文小說,不需翻譯看日本電影。formal的英文學習我花了七年(國中三年、高中三年,還有大一英文),到了研究所看原文期刊還是磨了幾個月才上手,目前一週兩小時的日文,不知多久才能閱讀無大礙?
雖然知道學習急不來,還是想快點進步。
- Apr 10 Fri 2009 17:55
麵包名稱日文課
這禮拜日文老師換了一個新髮型,我覺得很好看,但不知道用日文怎麼說,沒頭沒尾直接講きれい(漂亮)又很奇怪,想老半天最後還是用中文,老師有點訝異但笑得很開心。回家想想好像太莽撞,老師應該被我嚇到,せんせい, すみません...
日文學了一個多月,片假名還是記的零零落落,每次只要課本上出現片假名就很緊張,很怕老師點我起來念。這個洞再不補,一定餵養成恐懼巨獸,心理的害怕遠超於實際難度。
前幾天靈機一動「ㄟ...我可以從生活用品的日文說明或單字學起」,開始在家翻箱倒櫃,找到的東西沒幾樣,且多是平假名,如:のり卷(海苔捲)、可以煮だし(高湯)なべ物(鍋物)おでん(雜燴)的日高昆布,唯一的片假名是ハイビタミネン1‧6‧12(維他命B1、6、12)。
日文學了一個多月,片假名還是記的零零落落,每次只要課本上出現片假名就很緊張,很怕老師點我起來念。這個洞再不補,一定餵養成恐懼巨獸,心理的害怕遠超於實際難度。
前幾天靈機一動「ㄟ...我可以從生活用品的日文說明或單字學起」,開始在家翻箱倒櫃,找到的東西沒幾樣,且多是平假名,如:のり卷(海苔捲)、可以煮だし(高湯)なべ物(鍋物)おでん(雜燴)的日高昆布,唯一的片假名是ハイビタミネン1‧6‧12(維他命B1、6、12)。
- Apr 03 Fri 2009 17:17
看日劇學日句(一)
某天,男主人回家說:「你知道unconscience incompetence,conscience incompetence,conscience competence,unconscience competence差在哪嗎?」這一大串聽完頭都昏了,哪知道差在哪...
原來這傢伙去參加臨床教學工作坊,這是其中一位講師的上課內容。
unconscience incompetence:對新領域模模糊糊沒概念的菜鳥,人家教什麼就學什麼。
原來這傢伙去參加臨床教學工作坊,這是其中一位講師的上課內容。
unconscience incompetence:對新領域模模糊糊沒概念的菜鳥,人家教什麼就學什麼。
- Apr 02 Thu 2009 16:06
漸有起色日文課
前兩天很怪,夢裡的人物對話全用日文,還講得很熱絡,我一直拼命想聽懂,結果一覺醒來作什麼夢全忘了,只記得連篇聽不懂的日文。
忘記從哪開始,我摸索出一套適合自己的學習方法。
當我對某議題有興趣,會找很多不同作者的書來看,在短時間看不同人對同一件事的詮釋,除了過癮之外,由於在腦海中密集輸入同一類型的資訊,很容易發現其中異同之處,對事件的輪廓也會出現,而且當一件事A講過,B也講,C再講一次,就算你不想背也記起來,得來全不費功夫。
忘記從哪開始,我摸索出一套適合自己的學習方法。
當我對某議題有興趣,會找很多不同作者的書來看,在短時間看不同人對同一件事的詮釋,除了過癮之外,由於在腦海中密集輸入同一類型的資訊,很容易發現其中異同之處,對事件的輪廓也會出現,而且當一件事A講過,B也講,C再講一次,就算你不想背也記起來,得來全不費功夫。
- Mar 28 Sat 2009 17:51
龜速慢爬日文課
每次老師問「回家有沒有複習和預習?」我都點頭,但心很虛。
課前我隨課本加購的CD至少聽三次,從最開頭的發音練習到下次上課的進度,不偷懶的邊聽邊看邊念,但那折磨人的50音就是記不起來,結果下場跟沒念一樣。
偏偏視力不好每次都坐在老師正前方,坐第一排看白版已經很吃力,回家看筆記常出現自創文字,如果往後坐隱藏在人群中,可能整堂課都不知所云,而只要當過學生就知道,第一排往往是老師優先欽點回答問題的人選。
課前我隨課本加購的CD至少聽三次,從最開頭的發音練習到下次上課的進度,不偷懶的邊聽邊看邊念,但那折磨人的50音就是記不起來,結果下場跟沒念一樣。
偏偏視力不好每次都坐在老師正前方,坐第一排看白版已經很吃力,回家看筆記常出現自創文字,如果往後坐隱藏在人群中,可能整堂課都不知所云,而只要當過學生就知道,第一排往往是老師優先欽點回答問題的人選。
- Mar 22 Sun 2009 09:58
心開意解日文課
3/18這天是我的結婚週年紀念日。當天下午,男主人去值班,我在家複習日文沮喪得說不出話「明明同樣的單字邊聽邊看這麼多回,為什麼默寫不出來?」
晚上的日文課,看到跟平假名音同字不同的片假名50音,兩者很多字相像音卻截然不同,讓我生氣的想大叫,因而不平的問老師「日本人好奇怪,既然音一樣何不用一組拼音法就好?」,老師溫柔回答「當然不行阿,因為同樣的發音用平假名和片假名分別寫出來時,是截然不同的意思,如果只有一種發音法就沒辦法有這麼多變化。」
認定自己片假名記不起來,課後衝進圖書館尋求浮木。
晚上的日文課,看到跟平假名音同字不同的片假名50音,兩者很多字相像音卻截然不同,讓我生氣的想大叫,因而不平的問老師「日本人好奇怪,既然音一樣何不用一組拼音法就好?」,老師溫柔回答「當然不行阿,因為同樣的發音用平假名和片假名分別寫出來時,是截然不同的意思,如果只有一種發音法就沒辦法有這麼多變化。」
認定自己片假名記不起來,課後衝進圖書館尋求浮木。
- Mar 12 Thu 2009 16:10
緊張刺激日文課
inzoo又來唉,每次看到我在那邊唉,男主人就覺得很好笑...
上個禮拜接受何馬建議,不逃避馬上開始背,果然一個晚上就背好了,過兩天也輕鬆背完濁音和半濁音,自以為萬事OK,去上課才發現那些字順著念,每個字都認得,一拆開跟別的音站在一起就反應不過來,等我一個一個從a i u e o 開始推順序,同學早就念出來了,一緊張更是忘得快,於是又頭雷雷度過一堂課。
這次坐在我後面的同學,天資非常聰穎,老師現場教的拗音、長音,她馬上就記起來,看到單字立即可以唸出口,欽佩之餘也感到壓力非常大。
- Mar 05 Thu 2009 14:45
不好玩的日文課